典論論文
  • 白文對照
  • 作者簡介
  • 導讀
  • 學習園地
原文第 1 文人相輕,自古而然。傳毅之於班固,伯仲之間耳;而固小之,與弟超書曰:武仲以能屬文為蘭臺令史,下筆不能自休。夫人善於自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。里語曰:家有弊帚,享之千金。斯不見之患也。今之文人:魯國孔融文舉,廣陵陳琳孔璋,山陽王粲仲宣,北海徐幹偉長,陳留阮瑀元瑜,汝南應瑒德璉,東平劉楨公幹,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,咸自騁驥騄千里,仰齊足而並馳,。以此相服,亦良難矣!君子審己以度人,故能免於斯累,而作論文。 
語譯第 1 文人彼此輕視,自古以來便已如此。傅毅比起班固,文才不相上下,然而班固卻歧視他,在給弟弟班超的信上說:「傅武仲因為會寫文章而擔任蘭臺令史,落筆時卻欲罷不能。」一般人喜歡炫燿自己的長處,然而文章並非只有一種體裁,很少有人能夠完全精通,因此各拿自己所擅長的,輕視別人的短處。俗語說:「家中的破掃帚,把它當作千金寶物。」這就是見不到自己短處的毛病。當今文人:魯國孔融、廣陵陳琳、山陽王粲、北海徐幹、陳留阮瑀、汝南應瑒、東平劉楨。這七個人,在學問上無所遺漏,在文章上不抄襲別人,都自以為是馳騁千里的良駒,昂首齊步並駕齊驅。以這種才華還能互相欽服,實在困難極了!大致說來,君子必先審視自己然後衡量別人,所以才能夠免除這種文人相輕且無自見之明的毛病。因而我寫下了這篇論文。
原文第 2 王粲長於辭賦,徐幹時有齊氣,然粲之匹也。如粲之初征,登樓,槐賦,征思,幹之玄猿,漏卮,圓扇,橘賦,雖張,蔡不過也。然於他文,未能稱是。琳,瑀之章表書記,今之雋也。應瑒和而不壯,;劉楨壯而不密。孔融體氣高妙,有過人者;然不能持論,理不勝辭;以至乎雜以嘲戲;及其所善,揚。,班儔也。 
語譯第 2 王粲擅長辭賦,徐幹作品偶而帶有齊地舒緩的語氣,但仍是王粲的對手。像王粲的初征、登樓、槐賦、征思,徐幹的玄猿、漏卮、園扇、橘賦,就算是張衡和蔡?也比不上。然而其他體裁的文章,卻都不如辭賦出色。陳琳的章表、阮瑀的書記,是當今的傑作。應瑒的文章氣勢平和卻不夠雄壯;劉楨的作品風格雄壯卻不夠細密。孔融的才情氣質高超美妙,勝過常人;可是卻不擅長議論,理論無法勝過文辭;以至於夾雜嘲諷戲謔的語句。至於他所擅長的,可以媲美揚雄和班固。
原文第 3 常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇於自見,謂己為賢。夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能備其體。
語譯第 3 一般人看重遠古而輕視現代的作品,崇尚虛名而背棄實際,又患了看不到自己短處的毛病,認為自己的文章最好。文章寫作的基本道理相同,卻因文體不同而作法各異。大致來說,奏議應該典雅莊重,書論必須條理清晰,銘誄注重真實,詩賦要求華美。這四類文體的作法各不相同,所以會寫文章的人也各有偏好,只有通才的人纔能兼擅各種文體。  
原文第 4 文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢,至玉於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。
語譯第 4 文章以文辭氣勢為主,(而辭氣高下決定於作家的才氣),作家的才氣有陽剛或陰柔等不同風格,不是勉強達到。就如同演奏音樂,曲調雖然相同,節奏法度也一樣,至於運氣就不一致,靈巧或笨拙的表現決定於演奏者各自不同的素質。
原文第 5 蓋文章,經國之大業,不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不託飛馳之勢,而聲名自傳於後。故西伯幽而演易,周旦顥而制禮,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。夫然,則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力;貧賤則懾於饑寒,富貴則流於逸樂,營遂目前之務,而遺千載之功。日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯幹著論,成一家言。
語譯第 5 文章,是治理國家的偉大事業,也是個人永垂不朽的重要工作。人的壽命有終了的一刻,榮華享樂也只限於自己一生,這兩件事物都會有一定的期限,不像文章的流傳千古無窮無盡。因此古代作家,寄託生命在文辭中,將思想表現於著作內,不必借重優秀史家的美辭,肯定也無須依賴達官貴人的提拔吹捧,然而聲名自然流傳後世。所以當年周文王被囚時仍然推演易象,周公旦顯達後尚且制作周禮;既不因困窮不得志而不從事著述,也不因安逸享樂而轉移心思放棄。因為如此,所以古人輕視徑尺的璧玉反而珍惜分寸的光陰,是懼怕時間的流逝啊!可是現代人大多不知努力自勉,貧賤就畏懼飢寒,富貴就縱情享樂,於是只知營求眼前的事務,卻遺棄了千年不朽的功業。歲月不停地流逝,體貌逐漸衰老,很快地將與自然萬物一同變化死亡,這才是有志之士最感悲痛的啊!如今孔融等人已經去世,只有徐幹著有中論,完成了自成體系的專門著作。 
魏文帝曹丕(187年--226年)字子桓,曹操次子(曹操的長子是早逝於宛城的曹昂,而與卞氏的所生的長子是曹丕)。公元187年冬天山生於譙郡。公元211年封為五官中郎將及副丞相,公元217年立為魏國世子。220年曹操去世,曹丕繼任為魏王及丞相,而漢室早在曹操時就已經名存實亡。曹丕一上任,法令一新,同年即逼迫漢獻帝劉協禪讓帝位給他,改國號為魏。曹丕還感慨說:「舜禹之事,吾知之矣(據說舜、禹也是通過禪讓登基,我今天知道那是怎麼一回兒事了)」。 曹丕自幼好文學,於詩,賦,文學批評,皆有成就。與其父,曹操,弟,曹植,並稱「三曹」。今存《魏文帝集》二卷。著有《典論》。

本文選自昭明文選,屬論說文。典論一書,是曹丕為魏太子時所精心撰寫的著作。全書凡五卷共二十篇,大概亡於宋代。只有自敘一篇為三國志裴松之注所引錄,論文一篇為昭明文選所錄,得以全篇保存於後世。清代黃奭漢學堂叢書有典論的軼佚本。從中可以看出,典論的內容十分廣泛,有論帝王的,有論修己處世的,有論古今人物的,有斥神仙怪誕的,可說是一本綜合性的論著。
本文討論
論文是典論中的一篇,它是中國第一篇專門評論文學的文章。在此之前,中國的文學作品,一向與經、史作品混淆;至曹丕典論論文出,強調文學的價值,始給予文學以獨立的生命,開中國文學批評之先河。文中對於中國文學批評的幾個重大問題,例如文學的價值、作家的氣質與作品的關聯、文體、文學批評的態度等等,都有精闢的論述,在中國文學批評史上,起了奠基的作用,對後世影響極為深遠。
多媒體資料
洪澤南老師傳統吟讀(四聲八音)
12曹丕典論論文.WAV