春夜宴桃李園序
  • 白文對照
  • 作者簡介
  • 導讀
  • 學習園地
原文第 1 夫天地者,萬物之逆旅。光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃李之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數。 
語譯第 1 夫天地者,就像是萬物的旅館也;光陰者,也如同百代的過客也。而虛浮不定的人生更有如作夢一般,真正享樂的日子能有多少?古人拿著燭火在夜裡遊樂,的確是有道理啊。更何況那和暖的春天用煙霧迷濛的景色召喚我們,大自然也提供我們斑斕美麗的文彩。聚會在桃花盛開芬芳燦爛的花園裡,訴說兄弟間天倫樂事。諸弟才華洋溢,個個都像謝惠連;我這做大哥的詩才,卻自愧不如謝靈運。悠閒地賞玩美景還未結束呢,高談闊論已轉入了清雅之境。打開美好的筵席園中圍坐在花園中,快速地傳遞著酒杯,醉臥在月色下。這時如果沒有美好的詩篇,如何能抒發高雅的情懷呢?這時假如有人做不成詩來,就依晉石崇金石園的前例罰酒三杯。 
李白,字太白,山東人,其父為任城尉。青年時期的李白顯示了超凡的才能,並且志氣宏放,飄然有超世之心。其與魯中諸生孔巢父、韓沔、裴政、張叔明、陶沔等隱於徂徠山,酣歌縱酒,時號「竹溪六逸」。 又《舊唐書》記載,李白流放雖然遇赦,卻由於途中飲酒過度,醉死於宣城(「竟以飲酒過度,醉死於宣城」)。 李白生性豪邁,輕財任俠。年二十五離蜀,漫遊各地。天寶初,與道士吳筠入京。賀知章讀其詩,歎為天上謫仙人,薦之玄宗,召為翰林供奉。然為權貴所謗,僅一年餘便離開長安。安史之亂,避居廬山。曾為永王李璘幕僚,因璘敗牽累,流放夜郎(故治在今貴州省桐梓縣東)。中途遇赦還。晚年漂泊困窮,卒於當塗(今安徽省當塗縣)。李白才情洋溢,其詩雄奇豪放,飄逸酣暢,世稱「詩仙」;文亦如之。著有李太白全集。

本文選自李太白全集。一題春夜宴桃李園序。乃李白與諸從弟宴集賦詩所作之序文,抒發人生苦短、歡樂無多的感慨。從弟,堂弟。   在桃李盛放的花園中,李白與諸從弟們在夜色下飲酒賦詩,暢談人生,盡情享樂。唐朝社會重門第與排行,所謂從弟即堂弟,利用良辰美景堂兄弟們天倫相聚,確是人間一大樂事。全文雖僅百餘字,但緊扣題旨,字無虛發,節奏緊湊。雖為駢體短文,但音調鏗鏘,生機活潑。   全文先由天地如旅館,光陰是過客而覺人生短暫若夢,引出及時行樂的達觀主義。接著點出陽春與大自然的美好時、空環境以及天倫相聚之樂。最後寫眾人在酒酣耳熱之際,開始賦詩創作的熱鬧景象。
多媒體資料
洪澤南老師傳統吟讀(四聲八音)
17李白春夜宴從弟桃花園序.WAV
易理玉老師示範朗讀
易理玉老師示範:春夜宴桃李園序.avi