被動句式 -- (N1) 為 N2 所 V
ex.:梅花為寒所勒

    在文言文的用語中,「(N1)  為 N2  所 V」是常見的被動句式,代表某人或某物被某一件人、事、物所改變的情況。其中「為」字前面的主語可以省略,「所」字後加上動詞,表示   N1 被  N2 所改變的動態。而當代漢語中的被動詞:「被」,其公式則為:

  N1 被 N2 + V 

 

  例如,在現代口語中,常出現「為情所困」的描述,是形容戀愛中的 男、女被感情所困擾,並且深陷其中、不能自拔的狀態。也可以寫成「被」字結構:我被愛情圍困了!

  在當代口語裡經常出現的「被」,在文言文裡並沒有被動的功能; 「被」是由名詞的被子,轉品為動詞:「覆蓋」、「影響」的動態。例如北宋曾鞏的〈墨池記〉:「況仁人莊士之遺風餘思,被於來世者如何哉?」

  到了宋話本和明清章回小說以後,才出現類似現代口語的被動用法。例 如,在《西遊記》的前身--宋話本《大唐三藏取經詩話》裡,有這樣一段敘述:

   (九 頭龍)被猴行者騎定馗龍,要抽背脊筋一條,與我法師結條子。九龍咸伏,
被抽背脊筋了,更被脊鐵棒八百下。 

  在上文的敘述中,一共有三個「被」字當作被動用法:除了第一句的主語、賓語完整保留外,第二、第三個「被」字後面的賓語: 猴行者,都承上省略了,還原後的句式是:

(九頭龍)被(猴行者)抽背脊筋了

(九頭龍)更被(猴行者)脊鐵棒八百下

例句1:
梅花為寒所勒
出自明代中葉公安派主將:袁宏道的〈晚遊六橋待月記〉,意為:梅花被寒氣所抑制了;同一文的另一名句是「為桃花所戀」,反過來俏皮的說:我被桃花給迷 戀上了!

例句2:
舌一吐而二蟲盡為所吞

出自清代沈復的〈兒時記趣〉。其中「盡為所吞」的「為」後面省略了名詞:之,指龐然大物:癩蝦蟆。全句之意是:兩隻蟲全被癩蝦蟆給吞下肚了。